首页    论坛    新闻    文章    影音    雪狼湖    桌面  
李香兰 - 张学友 | 网站 | 论坛 - 爱友全球歌迷联盟网 - LoveJacky.Com
 

友迷日记
友迷文采



文章搜索


本 站 声 明

  部分资料,文章来自网上收集,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请联系我,我将马上进行整理,谢谢。
   

所属分类: 友迷文采
更新日期:2005-5-15 0:56:11
阅读次数:3744


李香兰



李香兰,本姓山口,祖籍日本佐贺县杵岛郡北方村。父亲山口文雄于1906年来到我国东北,在“满铁”所属的抚顺煤矿任职。
  
    ●1920年2月12日,李香兰出生于沈阳市东郊的北烟台(今属辽宁省灯塔市),取名山口淑子。
  
    ●1933年因其父的关系认奉天银行经理李际春为义父,取名李香兰。
  
    ●1934年山口文雄在北平结识了华北亲日派人物潘毓桂,李香兰认其为义父,改名潘淑华。
  
    ●1937李香兰毕业于北京翊教女子学院。由于在电台所演唱的中国歌曲轰动一时,被“满映”发现。
  
    ●1938年6月,李香兰被聘为“满映”特邀演员。
  
    1938至1940年间,相继拍摄了《蜜月快车》、《富贵春梦》等影片,这几部影片多为“满映”的国策片,政治上宣传“五族协和”,是赤裸裸的宣传品。李香兰在拍摄这些影片时,只是现场按导演摆布行事。但由于李香兰天资聪慧,形象出众,这几部影片很快使她走红。
  
    ●日本战败后李香兰被控“汉奸罪”判死刑,因户口簿证明日本人的身份得到承认。1946年2月,被国民党政府无罪释放后回到日本。
  
    ●1947年恢复本名山口淑子,重回日本演艺界,并一度活跃在好莱坞。
  
    ●李香兰在美国时同雕刻家NoguchiIsamu结婚,闪电离婚。1959年与日本外交官大鹰弘再婚,中止了其跌宕起伏的演艺人生。
  
    ●此后李香兰投身政界,1974年当选为参议院议员,连任3届,为日本的外交事业奔波世界各地。
  
  李香兰是在中国出生的日本人,我们后来找到她的户口簿,证明她确实是日本人。到日本战败前,在上海的中国国民党当局想以“汉奸罪”起诉后被无罪释放,这是1946年的2月。1978年李香兰曾以政治家、友好人士的身份来华访问,当时她对自己在中国曾经出演的“伪满”
  
    电影十分懊悔,也非常自省。
  
    当时定下来的访问地点有上海、大庆、哈尔滨及长春,当时她也有很大顾虑,是否不受欢迎会不接待她,到了长春,当时“满映”她认识的几个人都热情地接待了她,她一再反省,称自己是“有罪的人”。尤其是中日建交之后,她对于中国是十分友好并且始终持支持态度的。
“继台湾歌星周华健演唱《花心》之后,2002年,香港歌星张学友又接连在杭州、沈阳、北京等地演唱《李香兰》。这两首歌曲极大地歪曲了抗日战争的伟大意义,自觉不自觉地美化日本侵华历史。”这段记录在传单上的文字,似乎成了王锦思当街义演的动力——李香兰其人其事
  
    或许我们有必要重新认识一下李香兰。
  
    李香兰的名字一直广为人知。提到她,年长者脑海中大概就会浮现出电影《支那之夜》中女性的美艳形象。当然,人们喜欢她的另一个原因,则主要是李香兰拥有甜美的歌声。
  
    网上流传较多的声音是:“苦恋日本青年的李香兰,曾作为宣传日本政策电影红人的形象,不断地出现在当时影片中。而在半个世纪后的今天,通过刻画其波澜半生的音乐剧《李香兰》,年轻一代也知晓了这个名字。据说这部根据李香兰自传改编而成的音乐剧,在中国也受到好评。”
  
    但另一种反调却这样说,“一个十分矛盾的问题出现了,曾经在银幕上颂扬日本侵华行为的李香兰,却在现代舞台上高呼反战,并深受这个时代的人们的欢迎。”
  
    这到底是为什么?
  
    原来中间还藏了一个历史秘密。据悉,李香兰原名叫山口淑子,中文名字是由她的干爹李际春所取。除了这两个名字,李香兰还拥有一个为了掩饰日本人身份的名字,即在北京念书时使用的“潘淑华”。
  
    据记者检索到的资料,作为歌影双栖艺人,李香兰在《万世流芳》中因扮演林则徐女儿名噪一时。但真正的“红火”,却是在日本东京日剧场演出之后。以至于此后还参演了好莱坞的众多电影,以及百老汇歌剧,很快,香港电影公司也发出邀请。在合作期间,李香兰拍了好几部电影,如《金瓶梅》、《一夜风流》和《神秘美人》等,这些影片的插曲全由她亲自演唱并灌录成唱片。
  
    美国斯坦福大学比较文学博士、现任印第安纳大学东亚及比较文学系副教授的张英进,在其著作《民国时期的上海电影与城市文化》中这样叙述:“在(20世纪)40年代初,上海的电影文化是很政治化的,谁在什么电影中出现受到很密切的关注。在这种不稳定的城市气氛中,李香兰仗着她美丽的歌声而突然走红。她是传奇性的神秘人物,无论是对日本统治者还是中国观众来说,她的国籍都是很敏感的政治秘密。”
  
    “斯蒂芬森(Shelley Stephenson)的《她无处不在:上海、李香兰和大东亚电影圈》一文,分析了关于这位在“伪满洲国”出生,在中国受教育的日本影星怎么隐藏她的日籍身份,以中国人面目出现的惊世内幕。斯蒂芬森指出,在上海电影杂志中捧红李香兰的策略与从无到有的‘大东亚共荣圈’意识形态的推捧过程是很相似的……所以李香兰现象本身,体现了日本帝国主义的一种文化侵略模式。”
  
    当然,这些内幕在李香兰自传中是绝对没有提到的。歌曲《李香兰》的毒素效应
  
    某些回忆类的文章这样记述:李香兰歌声婉转动人,歌唱造诣高深,从早期在上海至后期于香港灌录过的歌曲,均让歌迷眷恋不已。比如《夜来香》、《卖糖歌》、《戒烟歌》、《何日君再来》和《海燕》等,均被华语流行歌曲史奉为经典名作。也许正是这种根深蒂固的缘由,使得相关的文化一直在香港、上海等“特区”流传。
  
    再看一下张学友演唱的《李香兰》的歌词:“恼春风/我心因何恼春风说不出/惜酒相送夜雨冻/雨点透射到/照片中/回头似是梦无法弹动/迷住凝望你/褪色照片中/啊,像花虽未红……”
  
    这首玉置浩二谱曲、周礼茂作词的《李香兰》,单从字面上看,自然看不出什么名堂。表达了歌者对她的思念、爱慕与神往。但与历史联系在一起,其中的腐蚀性就不言而喻了。
  
    作为歌曲灵魂的诠释者,玉置浩二自然起到了至关重要的作用。而玉置浩二的身份,却是日本最杰出的乐队──安全地带的灵魂人物。据悉,张学友的《月半弯》、《李香兰》、《沉默的眼睛》,陈百强的《细想》、《冷风中》等歌曲均出自玉置浩二的笔下。这似乎是目前香港歌坛还流行的一种做法,即借用日本的歌谱,自己人填词。只要旋律好,全然不顾其真实内涵。
  
    记者查阅的资料显示,1991年,玉置浩二为中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰!》创作了主题歌《不要走》,粤语版即张学友的《李香兰》。国语版却有两个,分别是张学友的《秋意浓》和张立基的《一生梦已远》。
  
    “毒癌”的疯长,借助于质变的流行文化。今年5月1日,“张学友2002年音乐之旅”演唱会在杭州举行。张学友顶着一头金发,给歌迷带来一组劲爆的金曲。唱到情歌《李香兰》时,这位“天王级”的人物竟然三次掉泪。而此后的6月28日,“张天王”又在北京“2008北京期待你”大型公益演唱会上,再次唱了这首歌。
事实上,我们有责任将历史的真相告诉人们。毕竟从目前的情况来看,《李香兰》一类的流行歌曲已在共和国的疆土广为传唱。更为要命的是,广大的青少年浑然不知,还把它们当成爱情的咏叹,乐此不疲地效仿所谓的明星腔调。
  
    不管怎样,至少那个出身在充斥日本侵略野心的“伪满洲国”、以中国女演员之姿向日本表示恭顺的李香兰形象,绝对不可能成为爱情的咏叹。在中华民族五千年历史长河中,随便点一名女将,都是可以数落出一段近乎“千古绝唱”的经典爱情。
    
应去做些什么。套用一位学者的话说:“真面目的模糊不清掩盖了制作人员的原意,与大众心理产生共鸣,造就了一个神话。原有神话核心不能轻易展现,则恰恰反映了李香兰课题的博大。”


--------------------------------------------------------------------------------
相关文章
关于JACKY CHEUNG 2008-7-24 0:00:15
张洁雯:看张学友演唱会,感觉真美 2008-2-16 0:01:54
张学友来我的大学开演唱会--难忘! 2007-11-22 11:24:42
学友光年 2007-8-16 12:32:54
真爱张学友 2007-8-16 12:30:38


  ©2011 张学友歌迷网 闽ICP备05027889号